Top > ビジネスと経済 > 肩書きを英語で

肩書きを英語で

肩書きを英語で 英語の肩書きを見て、相手のランクを理解できるようになると、何かと便利です。

最近は国際化が進んで、貿易会社などの特殊な企業に勤めていなくても、ビジネスで英語が必須になってくることが当たり前になってきました。

詳しくは会社の規模や構成人数などを知らなければ分からないので、あくまで参考程度ではありますが、たかが肩書きと言えど、ビジネスでは重要なものです。

あるいは、名刺に自分の肩書きを英語で入れようとして頭を抱えたことはないでしょうか。自分の肩書きも、仕事相手の肩書きも、英語で一般的なものを覚えておくと便利ですから、少し目を通して頭の隅に入れて役立ててみてください。

Chairmanとは取締役会長のことを指します。Honorary Chairmanで、名誉会長のことです。良く耳にするPresidentは、取締役社長、簡単に言うと、日本の社長がPresidentです。

これも良く耳にするCEOはChief Executive Officerの略で、最高経営責任者です。日本で言うところの代表取締役に相当し、社長を兼任していることも多くみられます。

代表取締役は、Representative Directorと言うこともあります。よく似たCOOはChief Operations Officer の略で、管理部門や事業部を統轄するポジションにあり、CEOとは横並びの関係です。



その他の色々な英語の肩書きと意味

 その他の色々な英語の肩書きと意味 CFOは、Chief Financial Officerの省略で、財務担当責任者のことです。投資や経営のプロが雇われることが多く、会社のお金を総括する立場から、ある意味まわりとは一線を画しているポジションです。

Vice Presidentは、直訳すると副社長ですが、1人と決まっている日本と違い、複数人存在するので、統括本部長や事業部長ぐらいの肩書きに相当します。

Executive Vice PresidentあるいはSenior Vice Presidentというポジションがその上にあり、口頭ではdivision headなどと呼ばれたりもします。

上級副社長や専務取締役と呼ばれ、事業本部長などにも相当します。企業の上層部分の肩書きばかりでしたが、以降は身近な肩書きになります。

例えばGMとしばしば略されるGeneral Managerは、事業所長や工場長など、企業の施設を統括する責任者のことです。

Directorは部長に相当し、イギリス風にダイレクターと発音します。ある部門を統括している場合は、Department ManagerやGeneral Managerとも言います。

その下につくのがAssistant Managerの次長、あるいはManagerと呼ばれる、課長クラスのポジションです。Assistant Managerは日本の主任に相当する場合もあります。

グループをまとめる責任者が、よくこのポジションにつくようです。それより小さなグループの場合Lead、日本語で言うならリーダーとなります。

Technical Leadなど、工業系の企業によく見られるようです。ベンチャー企業などの場合、平社員がいなくて、全員Manager以上の肩書きを持っているという場合もありますし、複数の肩書きを持っている場合もよくあるので、日本のポジションを英訳しようとせず、まず現地の企業構成などから理解して行く方が、飲み込みが早くなるかもしれません。

文化の違いを楽しみながら、英語の肩書きを考えたり、自分の肩書きを英語で言うならどうなるのか考えてみたりすれば、自然と頭の中に入ってくるのではないでしょうか。


カテゴリー

リンク集
 FXとは